Видео

Канал Т-Сервис: https://www.youtube.com/user/SDLTradosRussia

 

Канал SDL: https://www.youtube.com/user/sdltrados

 

Канал Линготек: https://www.youtube.com/channel/UCzVN22KBewwIavhBEODBavA

 

Translation memory: Free online training


Learn how to create, use and maintain translation memories that will work harder for you — saving time, improving and increasing consistency.

Часть 1, часть 2



  • Часть 3. Studio 2019: Что делать, если…?

    Вопросы редактирования:
    — Что делать, если нужно внести правки в режиме отслеживания исправлений?
    — Что делать, если нужно найти:
    — сегменты, содержащие определенный термин;
    — сегменты, выделенные цветом;
    — числовые сегменты;
    — все сегменты кроме числовых;
    — сегменты с комментариями?
    — Что делать, если нужно дать обратную связь переводчику?
    — Что делать, если нужно привлечь к проверке независимого эксперта и отразить его правки в памяти?
    — Что делать, если требуется дать объективную и аргументированную оценку переводу?

    Презентация (PDF)

  • Часть 2. Studio 2019: Что делать, если…?

    Этот вебинар посвящен вопросам, связанным непосредственно с процессом перевода:
    — Что делать, если в презентации нужно перевести заметки?
    — Что делать, если только к концу документа понимаешь, как правильно переводить сегмент, который встретился уже 100500 раз?
    — Что делать, если случайно подтвердил(а) неточное совпадение?
    — Что делать, если нужно переводить формулы?
    — Что делать, если перевод готов, а заказчик прислал «немного подправленный» исходник?
    Презентация (PDF)

  • Часть 1. Studio 2019: Что делать, если…?

    Общие вопросы оптимизации работы в Studio 2019, а именно:
    — Что делать, если в переводимом документе нечитаемый шрифт (слишком мелкий, слишком крупный, слишком светлый)?
    — Что делать, если, нужен нейронный машинный перевод?
    — Что делать, если в перевод нужно вставить знак рубля или фунта?
    — Что делать, если случаются опечатки?
    — Что делать, если сегменты не объединяются?

    Презентация (PDF)

  • Вебинар «SDL Trados Studio 2019: Новые возможности»

    Татьяна Виноградова рассказывает о новых возможностях SDL Trados Studio 2019:
    — Возможности быстрого знакомства со Studio 2019;
    — Мгновенный доступ к любым функциям и командам;
    — Быстрое создание и легкое обновление проектов;
    — Усовершенствованный редактор памяти переводов.

  • Вебинар «SDL Trados Studio 2017 — обзор новых возможностей»

    Обзор новых возможностей SDL Trados Studio 2017:
    Новые функции и небольшие улучшения, дающие значительные преимущества при работе;
    Технология upLIFT– новая интеллектуальная технология памяти переводов;
    AdaptiveMT – технология персонализированного машинного перевода.
    (Татьяна Виноградова, координатор проектов SDL Trados компании Т-Сервис; Юрий Белик, ведущий технический специалист компании Т-Сервис)

  • Вебинар «Обзор SDL Trados GroupShare 2017»

    Обзор SDL Trados GroupShare 2017:
    — Создание и настройка проекта, распределение заданий и управление проектом в браузере;
    — Новая панель инструментов для управления проектами;
    — Функция динамического доступа к ресурсам, обеспечивающая повышенную безопасность лингвистических ресурсов;
    — Улучшения в части редактирования и поиска терминологии.
    (Татьяна Виноградова, координатор проектов SDL Trados компании Т-Сервис; Юрий Белик, ведущий технический специалист компании Т-Сервис)

  • Cоздание памяти переводов на основе ранее переведенных документов в Studio 2017

    Видео к пошаговой инструкции по cопоставлению: созданию базы переводов на основе ранее переведенных документов в SDL Trados Studio 2017, расположенной на странице инструкций (Николай Воскобойников, технический специалист компании Т-Сервис).

  • Перевод документа в Studio 2017, основные функции

    Видео к пошаговой инструкции по переводу документов в SDL Trados Studio 2017, расположенной на странице инструкций (Татьяна Виноградова, координатор проектов SDL Trados компании Т-Сервис).

  • Презентация технологий SDL Trados на заседании ТПП

  • How to work with SDL Studio GroupShare projects